Christophe Martin | 11 Nov 2011 15:23
Favicon

automated translation checks

Hi,

As I was reviewing French texts this morning, I found an error in a 
translation of a *printf format string. I realised that this kind of errors 
could be automatically detected.

I wrote a check script and ran it on latest dokuwiki git update. (not) 
suprprisingly, almost all languages have troubles somewhere with formats. 
Either there are typos, s% instead of %s, missing formats, or too many 
formats string.

You can check if your language is affected at this page

http://www.dokuwiki.org/translation-check

/schplurtz.

Otto Vainio | 11 Nov 2011 15:55
Favicon

Re: automated translation checks

On 11/11/11 16:23, Christophe Martin wrote:
> Hi,
>
> As I was reviewing French texts this morning, I found an error in a
> translation of a *printf format string. I realised that this kind of
> errors could be automatically detected.
>
> I wrote a check script and ran it on latest dokuwiki git update. (not)
> suprprisingly, almost all languages have troubles somewhere with
> formats. Either there are typos, s% instead of %s, missing formats, or
> too many formats string.
>
> You can check if your language is affected at this page
>
> http://www.dokuwiki.org/translation-check
>
> /schplurtz.
>
Great. fi fixed and patch sent to Andi.

Otto

Kiril Velikov | 11 Nov 2011 16:17
Picon
Gravatar

Re: automated translation checks

Thank you Christophe!

Guy Brand | 11 Nov 2011 16:23
Picon
Gravatar

Re: automated translation checks

On Nov 11, Christophe Martin wrote:

Hello

 
> As I was reviewing French texts this morning, I found an error in a
> translation of a *printf format string. I realised that this kind of
> errors could be automatically detected.
> 
> I wrote a check script and ran it on latest dokuwiki git update.

Thank you, this kind of global syntax check helps improve quality.
Though we are currently in a code freeze before the new release is
out, all language files corrections will be included in the final
release.

--

-- 
bug

Matthias Schulte | 12 Nov 2011 18:28
Picon

Re: automated translation checks

> You can check if your language is affected at this page

Should I delete the section on the page after fixing the faulty strings
or is there an automatism for updating the page?

Regards
Matthias

Andreas Gohr | 13 Nov 2011 11:09
Favicon
Gravatar

Re: automated translation checks

Hi

First, thanks Christophe for providing such a useful script.

> Should I delete the section on the page after fixing the faulty strings
> or is there an automatism for updating the page?

I just fixed a bunch of things that where obvious to fix and rerun the
script. Now there are only cases left where some knowlege of the
language is needed to fix it.

I also added some explanation for the translators on what this is
actually about. Hope it is understandable.

Andi

--

-- 
splitbrain.org

Felipe Castro | 14 Nov 2011 11:37
Picon
Gravatar

Re: automated translation checks

Hi people,

Here I'm sending the new file with the necessary corrections for the
Esperanto language.

Thanks,
Felipe Castro.

2011/11/13, Andreas Gohr <andi@...>:
> Hi
>
> First, thanks Christophe for providing such a useful script.
>
>> Should I delete the section on the page after fixing the faulty strings
>> or is there an automatism for updating the page?
>
> I just fixed a bunch of things that where obvious to fix and rerun the
> script. Now there are only cases left where some knowlege of the
> language is needed to fix it.
>
> I also added some explanation for the translators on what this is
> actually about. Hope it is understandable.
>
> Andi
>
> --
> splitbrain.org
>
>
(Continue reading)

Matthias Schulte | 14 Nov 2011 14:14
Picon

AW: Re: automated translation checks

> Here I'm sending the new file with the necessary corrections for the
> Esperanto language.
> 

Thanks.
https://github.com/splitbrain/dokuwiki/pull/62

Regards
Matthias

Christophe Martin | 30 Apr 2013 08:27
Favicon
Gravatar

Re: automated translation checks

Hello,

I wrote new test. it just detected some new problems with a few 
languages. almost nothing.

please, check https://www.dokuwiki.org/teams:i18n:translation-check

Le 12/11/2011 18:28, Matthias Schulte a écrit :
 > Should I delete the section on the page after fixing the faulty
 > strings or is there an automatism for updating the page?

Well, hem.... It took quite a long time, but yes, there is an automatism
for updating the page. An ugly cron job of mime uses another uglier 
script of mine to send the results daily.

First test was successful this morning.

For now, the cron job is deactivated, until a DW manager validate this 
bizarre practice.

If/when I reactivate the cron job, there are still 2 ways to prevent my 
script to write to doku site : deactivate the dedicated schplrtz.au 
dokuwiki account, or modify the script on teams:i18n:translation-check 
page; add anything, a space, a comment etc... If the script md5sum 
changes on DokuWiki site, my script will stop sending pages.

/Schplurtz


Gmane