akuratan | 31 Mar 01:05 2010
Picon

Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung


Dialek ini berdasarkan pada ucapan orang Hakka dari Sungailiat/Pangkalpinang/Jebus yang tersebar di
beberapa kota di Indonesia ini.
Saya mencoba mengecek dialek yang sebenarnya pada kamus Hakka, ternyata pagi ini kamus Hakka online hari
ini tidak dapat digunakan seperti di bawah ini.
http://www.chinalanguage.com/dictionaries/?dict=hakka&action=query

Apakah Phan Pho yang dimaksud itu sama dengan ucapan PHAN dari kata Phan Long.
Saya mencoba menelusuri melalui web, kata-kata yang dipakai spt ini:
Åä ż ŽÍ Öú
‹D ÈË
ÆÞ ×Ó

http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=wife
Ȏ

ÅäºÏ

ÆÞq¨©
ÀÏÆÅ 

ÛÈË	°®ÈË	¨¤i ren 	spouse; husband; wife; sweetheart
Øø		k¨¤ng 
husband; wife
ÆÞ		q¨© 
wife
ÆÞ×Ó		q¨© zi 
wife
Ì«Ì«		t¨¤i tai 
married woman; Mrs.; Madam; wife
(Continue reading)

djoko santoso | 31 Mar 03:04 2010
Picon

Re: Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung



Kalo siang2 panas terik, kedatengan tamu, akan di teriaki Tipoy tipoy Monjeeeeet !!!!!
kalo suruh liat ke jalanan dibilangin KONTOLUUUUU


From: akuratan <akuratan <at> yahoo.com>
To: budaya_tionghua-hHKSG33TihhbjbujkaE4pw@public.gmane.org
Sent: Wed, 31 March, 2010 6:05:56
Subject: [budaya_tionghua] Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung

 



Dialek ini berdasarkan pada ucapan orang Hakka dari Sungailiat/Pangkalp inang/Jebus yang tersebar di beberapa kota di Indonesia ini.
Saya mencoba mengecek dialek yang sebenarnya pada kamus Hakka, ternyata pagi ini kamus Hakka online hari ini tidak dapat digunakan seperti di bawah ini.
http://www.chinalan guage.com/ dictionaries/ ?dict=hakka& action=query

Apakah Phan Pho yang dimaksud itu sama dengan ucapan PHAN dari kata Phan Long.
Saya mencoba menelusuri melalui web, kata-kata yang dipakai spt ini:
配 偶 幫 助
婦 人
妻 子

http://www.mdbg. net/chindict/ chindict. php?page= worddict& wdrst=0&wdqb= wife


配合

妻qī
老婆

愛人 爱人 ài ren spouse; husband; wife; sweetheart
伉 kàng
husband; wife
妻 qī
wife
妻子 qī zi
wife
太太 tài tai
married woman; Mrs.; Madam; wife
媳婦兒 媳妇儿 xí fur
wife; young married woman

--- In budaya_tionghua <at> yahoogroups. com, Paulus Tanuri <ptanuri <at> ... > wrote:
>
> Koreksi
> Istri = Lo Pho = Phan Pho bukan Fan Pho.
> Fan Pho tidak sama dengan Phan Pho
>
>
>
>
> Regards,
> Paulus T.
>
> 2010/3/30 akuratan <akuratan <at> .. .>
>
> >
> >
> >
> >
> > Perbedaan dialek pemakaian bahasa Hakka (Khe) di ke- 8 kota Bangka
> > (Pangkalpinang/ Sungailiat/ Belinyu/Jebus/ Mentok/Koba/ Toboali/Sungaise lan)
> > dengan beberapa kota di Belitung (Tanjung Pandan/Manggar) ?
> >
> > Contoh:
> > 1. Saya/aku = Ngai=Ngai Teuw Ngin=Ngai Sa=Nga Ten=Ngai Li=Ngo Mun
> > 2. Isteri = Fan Pho=Lo Pho/Lauw Pho
> > 3. Makan Nasi = Sit Fon = Set Fan
> > 4. Tidak ada = Mo Jiu = Mo
> > 5. Rumah Sakit = Ji Sen Kon=Rumah Sakit Buk = Yi Sen Kuan
> >
> > Analisa dialek:
> > 1. Dialek bahasa Hakka/Khe di kepulauan Bangka serumpun dengan dialek Hakka
> > di Singkawang/Sam Kheuw Yong.
> > 2. Dialek bahasa Hakka di dua kota pulau Belitung (Tanjung Pandan/Manggar)
> > serumpun dengan Hakka di kota Aceh, Medan, Jambi, Palembang, Denpasar,
> > Surabaya.
> > 3. Perbedaan yang sangat mendasar dapat ditelusuri melalui kata `isteri=Fan
> > Pho'. Di sekitar Pangkalpinang/ Sungailiat penuturan kata Fan Pho (orang
> > rumah)=isteri. Bila mengamati pemakaian dialek kata ini berarti berlatar
> > belakang dari akar kata FAN NGIN = penduduk setempat, istilah jaman Order
> > Baru = pribumi. Fan Pho = pembantu rumah tangga. Pada jaman penjajahan
> > Belanda sebagian besar tenaga kerja untuk perkebunan/pertamba ngan Timah
> > mendatangkan tenaga kerja dari Tiongkok. Ada kecenderungan: sebagian tenaga
> > kerja yang dikontrak Belanda ini sudah punya isteri di Tiongkok, setelah
> > mereka berada di Bangka lalu menikah/kawin dengan penduduk setempat. Untuk
> > membedakan isteri pertama dengan isteri di perantauan maka dipakailah kata
> > FAN PHO = pembantu rumah tangga dari penduduk setempat
> > .
> >
> >
>




__._,_.___

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.





Your email settings: Individual Email|Traditional
Change settings via the Web (Yahoo! ID required)
Change settings via email: Switch delivery to Daily Digest | Switch to Fully Featured
Visit Your Group | Yahoo! Groups Terms of Use | Unsubscribe

__,_._,___
djoko santoso | 31 Mar 03:04 2010
Picon

Re: Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung



Kalo siang2 panas terik, kedatengan tamu, akan di teriaki Tipoy tipoy Monjeeeeet !!!!!
kalo suruh liat ke jalanan dibilangin KONTOLUUUUU


From: akuratan <akuratan <at> yahoo.com>
To: budaya_tionghua-hHKSG33TihhbjbujkaE4pw@public.gmane.org
Sent: Wed, 31 March, 2010 6:05:56
Subject: [budaya_tionghua] Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung

 



Dialek ini berdasarkan pada ucapan orang Hakka dari Sungailiat/Pangkalp inang/Jebus yang tersebar di beberapa kota di Indonesia ini.
Saya mencoba mengecek dialek yang sebenarnya pada kamus Hakka, ternyata pagi ini kamus Hakka online hari ini tidak dapat digunakan seperti di bawah ini.
http://www.chinalan guage.com/ dictionaries/ ?dict=hakka& action=query

Apakah Phan Pho yang dimaksud itu sama dengan ucapan PHAN dari kata Phan Long.
Saya mencoba menelusuri melalui web, kata-kata yang dipakai spt ini:
配 偶 幫 助
婦 人
妻 子

http://www.mdbg. net/chindict/ chindict. php?page= worddict& wdrst=0&wdqb= wife


配合

妻qī
老婆

愛人 爱人 ài ren spouse; husband; wife; sweetheart
伉 kàng
husband; wife
妻 qī
wife
妻子 qī zi
wife
太太 tài tai
married woman; Mrs.; Madam; wife
媳婦兒 媳妇儿 xí fur
wife; young married woman

--- In budaya_tionghua <at> yahoogroups. com, Paulus Tanuri <ptanuri <at> ... > wrote:
>
> Koreksi
> Istri = Lo Pho = Phan Pho bukan Fan Pho.
> Fan Pho tidak sama dengan Phan Pho
>
>
>
>
> Regards,
> Paulus T.
>
> 2010/3/30 akuratan <akuratan <at> .. .>
>
> >
> >
> >
> >
> > Perbedaan dialek pemakaian bahasa Hakka (Khe) di ke- 8 kota Bangka
> > (Pangkalpinang/ Sungailiat/ Belinyu/Jebus/ Mentok/Koba/ Toboali/Sungaise lan)
> > dengan beberapa kota di Belitung (Tanjung Pandan/Manggar) ?
> >
> > Contoh:
> > 1. Saya/aku = Ngai=Ngai Teuw Ngin=Ngai Sa=Nga Ten=Ngai Li=Ngo Mun
> > 2. Isteri = Fan Pho=Lo Pho/Lauw Pho
> > 3. Makan Nasi = Sit Fon = Set Fan
> > 4. Tidak ada = Mo Jiu = Mo
> > 5. Rumah Sakit = Ji Sen Kon=Rumah Sakit Buk = Yi Sen Kuan
> >
> > Analisa dialek:
> > 1. Dialek bahasa Hakka/Khe di kepulauan Bangka serumpun dengan dialek Hakka
> > di Singkawang/Sam Kheuw Yong.
> > 2. Dialek bahasa Hakka di dua kota pulau Belitung (Tanjung Pandan/Manggar)
> > serumpun dengan Hakka di kota Aceh, Medan, Jambi, Palembang, Denpasar,
> > Surabaya.
> > 3. Perbedaan yang sangat mendasar dapat ditelusuri melalui kata `isteri=Fan
> > Pho'. Di sekitar Pangkalpinang/ Sungailiat penuturan kata Fan Pho (orang
> > rumah)=isteri. Bila mengamati pemakaian dialek kata ini berarti berlatar
> > belakang dari akar kata FAN NGIN = penduduk setempat, istilah jaman Order
> > Baru = pribumi. Fan Pho = pembantu rumah tangga. Pada jaman penjajahan
> > Belanda sebagian besar tenaga kerja untuk perkebunan/pertamba ngan Timah
> > mendatangkan tenaga kerja dari Tiongkok. Ada kecenderungan: sebagian tenaga
> > kerja yang dikontrak Belanda ini sudah punya isteri di Tiongkok, setelah
> > mereka berada di Bangka lalu menikah/kawin dengan penduduk setempat. Untuk
> > membedakan isteri pertama dengan isteri di perantauan maka dipakailah kata
> > FAN PHO = pembantu rumah tangga dari penduduk setempat
> > .
> >
> >
>




__._,_.___

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.





Your email settings: Individual Email|Traditional
Change settings via the Web (Yahoo! ID required)
Change settings via email: Switch delivery to Daily Digest | Switch to Fully Featured
Visit Your Group | Yahoo! Groups Terms of Use | Unsubscribe

__,_._,___
djoko santoso | 31 Mar 03:04 2010
Picon

Re: Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung



Kalo siang2 panas terik, kedatengan tamu, akan di teriaki Tipoy tipoy Monjeeeeet !!!!!
kalo suruh liat ke jalanan dibilangin KONTOLUUUUU


From: akuratan <akuratan <at> yahoo.com>
To: budaya_tionghua-hHKSG33TihhbjbujkaE4pw@public.gmane.org
Sent: Wed, 31 March, 2010 6:05:56
Subject: [budaya_tionghua] Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung

 



Dialek ini berdasarkan pada ucapan orang Hakka dari Sungailiat/Pangkalp inang/Jebus yang tersebar di beberapa kota di Indonesia ini.
Saya mencoba mengecek dialek yang sebenarnya pada kamus Hakka, ternyata pagi ini kamus Hakka online hari ini tidak dapat digunakan seperti di bawah ini.
http://www.chinalan guage.com/ dictionaries/ ?dict=hakka& action=query

Apakah Phan Pho yang dimaksud itu sama dengan ucapan PHAN dari kata Phan Long.
Saya mencoba menelusuri melalui web, kata-kata yang dipakai spt ini:
配 偶 幫 助
婦 人
妻 子

http://www.mdbg. net/chindict/ chindict. php?page= worddict& wdrst=0&wdqb= wife


配合

妻qī
老婆

愛人 爱人 ài ren spouse; husband; wife; sweetheart
伉 kàng
husband; wife
妻 qī
wife
妻子 qī zi
wife
太太 tài tai
married woman; Mrs.; Madam; wife
媳婦兒 媳妇儿 xí fur
wife; young married woman

--- In budaya_tionghua <at> yahoogroups. com, Paulus Tanuri <ptanuri <at> ... > wrote:
>
> Koreksi
> Istri = Lo Pho = Phan Pho bukan Fan Pho.
> Fan Pho tidak sama dengan Phan Pho
>
>
>
>
> Regards,
> Paulus T.
>
> 2010/3/30 akuratan <akuratan <at> .. .>
>
> >
> >
> >
> >
> > Perbedaan dialek pemakaian bahasa Hakka (Khe) di ke- 8 kota Bangka
> > (Pangkalpinang/ Sungailiat/ Belinyu/Jebus/ Mentok/Koba/ Toboali/Sungaise lan)
> > dengan beberapa kota di Belitung (Tanjung Pandan/Manggar) ?
> >
> > Contoh:
> > 1. Saya/aku = Ngai=Ngai Teuw Ngin=Ngai Sa=Nga Ten=Ngai Li=Ngo Mun
> > 2. Isteri = Fan Pho=Lo Pho/Lauw Pho
> > 3. Makan Nasi = Sit Fon = Set Fan
> > 4. Tidak ada = Mo Jiu = Mo
> > 5. Rumah Sakit = Ji Sen Kon=Rumah Sakit Buk = Yi Sen Kuan
> >
> > Analisa dialek:
> > 1. Dialek bahasa Hakka/Khe di kepulauan Bangka serumpun dengan dialek Hakka
> > di Singkawang/Sam Kheuw Yong.
> > 2. Dialek bahasa Hakka di dua kota pulau Belitung (Tanjung Pandan/Manggar)
> > serumpun dengan Hakka di kota Aceh, Medan, Jambi, Palembang, Denpasar,
> > Surabaya.
> > 3. Perbedaan yang sangat mendasar dapat ditelusuri melalui kata `isteri=Fan
> > Pho'. Di sekitar Pangkalpinang/ Sungailiat penuturan kata Fan Pho (orang
> > rumah)=isteri. Bila mengamati pemakaian dialek kata ini berarti berlatar
> > belakang dari akar kata FAN NGIN = penduduk setempat, istilah jaman Order
> > Baru = pribumi. Fan Pho = pembantu rumah tangga. Pada jaman penjajahan
> > Belanda sebagian besar tenaga kerja untuk perkebunan/pertamba ngan Timah
> > mendatangkan tenaga kerja dari Tiongkok. Ada kecenderungan: sebagian tenaga
> > kerja yang dikontrak Belanda ini sudah punya isteri di Tiongkok, setelah
> > mereka berada di Bangka lalu menikah/kawin dengan penduduk setempat. Untuk
> > membedakan isteri pertama dengan isteri di perantauan maka dipakailah kata
> > FAN PHO = pembantu rumah tangga dari penduduk setempat
> > .
> >
> >
>




__._,_.___

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.





Your email settings: Individual Email|Traditional
Change settings via the Web (Yahoo! ID required)
Change settings via email: Switch delivery to Daily Digest | Switch to Fully Featured
Visit Your Group | Yahoo! Groups Terms of Use | Unsubscribe

__,_._,___
Ajung Ajung | 31 Mar 03:07 2010
Picon

Bls: Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung



salam orang hakka bvelitung dari brunei hakka nyin

Dari: djoko santoso <yodjoko-/E1597aS9LT10XsdtD+oqA@public.gmane.org>
Kepada: budaya_tionghua-hHKSG33TihhbjbujkaE4pw@public.gmane.org
Terkirim: Sel, 30 Maret, 2010 18:04:49
Judul: Re: [budaya_tionghua] Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung

 

Kalo siang2 panas terik, kedatengan tamu, akan di teriaki Tipoy tipoy Monjeeeeet !!!!!
kalo suruh liat ke jalanan dibilangin KONTOLUUUUU


From: akuratan <akuratan <at> yahoo. com>
To: budaya_tionghua <at> yahoogroups. com
Sent: Wed, 31 March, 2010 6:05:56
Subject: [budaya_tionghua] Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung

 



Dialek ini berdasarkan pada ucapan orang Hakka dari Sungailiat/Pangkalp inang/Jebus yang tersebar di beberapa kota di Indonesia ini.
Saya mencoba mengecek dialek yang sebenarnya pada kamus Hakka, ternyata pagi ini kamus Hakka online hari ini tidak dapat digunakan seperti di bawah ini.
http://www.chinalan guage.com/ dictionaries/ ?dict=hakka& action=query

Apakah Phan Pho yang dimaksud itu sama dengan ucapan PHAN dari kata Phan Long.
Saya mencoba menelusuri melalui web, kata-kata yang dipakai spt ini:
配 偶 幫 助
婦 人
妻 子

http://www.mdbg. net/chindict/ chindict. php?page= worddict& wdrst=0&wdqb= wife


配合

妻qī
老婆

愛人 爱人 ài ren spouse; husband; wife; sweetheart
伉 kàng
husband; wife
妻 qī
wife
妻子 qī zi
wife
太太 tài tai
married woman; Mrs.; Madam; wife
媳婦兒 媳妇儿 xí fur
wife; young married woman

--- In budaya_tionghua <at> yahoogroups. com, Paulus Tanuri <ptanuri <at> ... > wrote:
>
> Koreksi
> Istri = Lo Pho = Phan Pho bukan Fan Pho.
> Fan Pho tidak sama dengan Phan Pho
>
>
>
>
> Regards,
> Paulus T.
>
> 2010/3/30 akuratan <akuratan <at> .. .>
>
> >
> >
> >
> >
> > Perbedaan dialek pemakaian bahasa Hakka (Khe) di ke- 8 kota Bangka
> > (Pangkalpinang/ Sungailiat/ Belinyu/Jebus/ Mentok/Koba/ Toboali/Sungaise lan)
> > dengan beberapa kota di Belitung (Tanjung Pandan/Manggar) ?
> >
> > Contoh:
> > 1. Saya/aku = Ngai=Ngai Teuw Ngin=Ngai Sa=Nga Ten=Ngai Li=Ngo Mun
> > 2. Isteri = Fan Pho=Lo Pho/Lauw Pho
> > 3. Makan Nasi = Sit Fon = Set Fan
> > 4. Tidak ada = Mo Jiu = Mo
> > 5. Rumah Sakit = Ji Sen Kon=Rumah Sakit Buk = Yi Sen Kuan
> >
> > Analisa dialek:
> > 1. Dialek bahasa Hakka/Khe di kepulauan Bangka serumpun dengan dialek Hakka
> > di Singkawang/Sam Kheuw Yong.
> > 2. Dialek bahasa Hakka di dua kota pulau Belitung (Tanjung Pandan/Manggar)
> > serumpun dengan Hakka di kota Aceh, Medan, Jambi, Palembang, Denpasar,
> > Surabaya.
> > 3. Perbedaan yang sangat mendasar dapat ditelusuri melalui kata `isteri=Fan
> > Pho'. Di sekitar Pangkalpinang/ Sungailiat penuturan kata Fan Pho (orang
> > rumah)=isteri. Bila mengamati pemakaian dialek kata ini berarti berlatar
> > belakang dari akar kata FAN NGIN = penduduk setempat, istilah jaman Order
> > Baru = pribumi. Fan Pho = pembantu rumah tangga. Pada jaman penjajahan
> > Belanda sebagian besar tenaga kerja untuk perkebunan/pertamba ngan Timah
> > mendatangkan tenaga kerja dari Tiongkok. Ada kecenderungan: sebagian tenaga
> > kerja yang dikontrak Belanda ini sudah punya isteri di Tiongkok, setelah
> > mereka berada di Bangka lalu menikah/kawin dengan penduduk setempat. Untuk
> > membedakan isteri pertama dengan isteri di perantauan maka dipakailah kata
> > FAN PHO = pembantu rumah tangga dari penduduk setempat
> > .
> >
> >
>



Bersenang-senang di Yahoo! Messenger dengan semua teman
Tambahkan mereka dari email atau jaringan sosial Anda sekarang!

__._,_.___

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.





Your email settings: Individual Email|Traditional
Change settings via the Web (Yahoo! ID required)
Change settings via email: Switch delivery to Daily Digest | Switch to Fully Featured
Visit Your Group | Yahoo! Groups Terms of Use | Unsubscribe

__,_._,___
djoko santoso | 31 Mar 03:04 2010
Picon

Re: Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung



Kalo siang2 panas terik, kedatengan tamu, akan di teriaki Tipoy tipoy Monjeeeeet !!!!!
kalo suruh liat ke jalanan dibilangin KONTOLUUUUU


From: akuratan <akuratan <at> yahoo.com>
To: budaya_tionghua-hHKSG33TihhbjbujkaE4pw@public.gmane.org
Sent: Wed, 31 March, 2010 6:05:56
Subject: [budaya_tionghua] Re: Dialek Bahasa Hakka/Khe di Bangka Belitung

 



Dialek ini berdasarkan pada ucapan orang Hakka dari Sungailiat/Pangkalp inang/Jebus yang tersebar di beberapa kota di Indonesia ini.
Saya mencoba mengecek dialek yang sebenarnya pada kamus Hakka, ternyata pagi ini kamus Hakka online hari ini tidak dapat digunakan seperti di bawah ini.
http://www.chinalan guage.com/ dictionaries/ ?dict=hakka& action=query

Apakah Phan Pho yang dimaksud itu sama dengan ucapan PHAN dari kata Phan Long.
Saya mencoba menelusuri melalui web, kata-kata yang dipakai spt ini:
配 偶 幫 助
婦 人
妻 子

http://www.mdbg. net/chindict/ chindict. php?page= worddict& wdrst=0&wdqb= wife


配合

妻qī
老婆

愛人 爱人 ài ren spouse; husband; wife; sweetheart
伉 kàng
husband; wife
妻 qī
wife
妻子 qī zi
wife
太太 tài tai
married woman; Mrs.; Madam; wife
媳婦兒 媳妇儿 xí fur
wife; young married woman

--- In budaya_tionghua <at> yahoogroups. com, Paulus Tanuri <ptanuri <at> ... > wrote:
>
> Koreksi
> Istri = Lo Pho = Phan Pho bukan Fan Pho.
> Fan Pho tidak sama dengan Phan Pho
>
>
>
>
> Regards,
> Paulus T.
>
> 2010/3/30 akuratan <akuratan <at> .. .>
>
> >
> >
> >
> >
> > Perbedaan dialek pemakaian bahasa Hakka (Khe) di ke- 8 kota Bangka
> > (Pangkalpinang/ Sungailiat/ Belinyu/Jebus/ Mentok/Koba/ Toboali/Sungaise lan)
> > dengan beberapa kota di Belitung (Tanjung Pandan/Manggar) ?
> >
> > Contoh:
> > 1. Saya/aku = Ngai=Ngai Teuw Ngin=Ngai Sa=Nga Ten=Ngai Li=Ngo Mun
> > 2. Isteri = Fan Pho=Lo Pho/Lauw Pho
> > 3. Makan Nasi = Sit Fon = Set Fan
> > 4. Tidak ada = Mo Jiu = Mo
> > 5. Rumah Sakit = Ji Sen Kon=Rumah Sakit Buk = Yi Sen Kuan
> >
> > Analisa dialek:
> > 1. Dialek bahasa Hakka/Khe di kepulauan Bangka serumpun dengan dialek Hakka
> > di Singkawang/Sam Kheuw Yong.
> > 2. Dialek bahasa Hakka di dua kota pulau Belitung (Tanjung Pandan/Manggar)
> > serumpun dengan Hakka di kota Aceh, Medan, Jambi, Palembang, Denpasar,
> > Surabaya.
> > 3. Perbedaan yang sangat mendasar dapat ditelusuri melalui kata `isteri=Fan
> > Pho'. Di sekitar Pangkalpinang/ Sungailiat penuturan kata Fan Pho (orang
> > rumah)=isteri. Bila mengamati pemakaian dialek kata ini berarti berlatar
> > belakang dari akar kata FAN NGIN = penduduk setempat, istilah jaman Order
> > Baru = pribumi. Fan Pho = pembantu rumah tangga. Pada jaman penjajahan
> > Belanda sebagian besar tenaga kerja untuk perkebunan/pertamba ngan Timah
> > mendatangkan tenaga kerja dari Tiongkok. Ada kecenderungan: sebagian tenaga
> > kerja yang dikontrak Belanda ini sudah punya isteri di Tiongkok, setelah
> > mereka berada di Bangka lalu menikah/kawin dengan penduduk setempat. Untuk
> > membedakan isteri pertama dengan isteri di perantauan maka dipakailah kata
> > FAN PHO = pembantu rumah tangga dari penduduk setempat
> > .
> >
> >
>




__._,_.___

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.





Your email settings: Individual Email|Traditional
Change settings via the Web (Yahoo! ID required)
Change settings via email: Switch delivery to Daily Digest | Switch to Fully Featured
Visit Your Group | Yahoo! Groups Terms of Use | Unsubscribe

__,_._,___

Gmane