Alyona Lompar | 17 Jun 12:29
Favicon

'Linux Documentation Project (LDP) FAQ' international

Hi!

I'm willing to translate page located at http://tldp.org/FAQ/LDP-FAQ/ to 
the Belorussian language (my mother tongue). What I'm asking for is your 
written permission, so you don't mind after I'll post the translation to 
my blog. The translation is intended only for web, no print copies planned.

Visitors of your website, who come from Minsk (Belorussia) will be the 
ones, who will read this blogpost, that's the only way to spread them, 
no additional instruments we can use. Every translation we ever do does 
not costs a penny for the webpage, which is translated. All we ask is to 
link back in whatever way you feel confident about it.

You can leave a voice message and I will call you back, if you prefer a 
call instead of emails. Do you prefer email or IM for contact (if any 
questions regarding the translation arise)? What instant messaging 
client (if any) do you use? AIM, MSN, Skype?
Thank you!

Sincerely,
Alyona Lompar
+(360) 488-0303

---
This e-mail, including attachments, may include confidential and/or 
proprietary information, and may be used only by the person or entity to 
which it is addressed. If the reader of this e-mail is not the intended 
recipient or his or her authorized agent, the reader is hereby notified 
that any dissemination, distribution or copying of this e-mail is 
prohibited. If you have received this e-mail in error, please notify the 
(Continue reading)

jdd-tldp (gmane | 17 Jun 15:10

Re: 'Linux Documentation Project (LDP) FAQ' international

Le 17/06/2011 12:29, Alyona Lompar a écrit :
> Hi!
>
> I'm willing to translate page located at http://tldp.org/FAQ/LDP-FAQ/
> to the Belorussian language (my mother tongue). What I'm asking for is
> your written permission, so you don't mind after I'll post the
> translation to my blog. The translation is intended only for web, no
> print copies planned.
>

Hello,

Thanks for you offer. Feel free to translate this page, the only 
condition we have is that you don't add any advertisement on the web page.

We can also host this page on the wiki (wiki.tldp.org) or/and make a 
link to it from out translated projects page 
(http://tldp.org/links/nenglish.html)

the translator page is more aimed to HOWTO translators but can give 
some clues

http://wiki.tldp.org/TranslatorsPage

we have no mirror in belorussia, only Russia and Ukraine

http://wiki.tldp.org/Mirrors

keep us informed :-)

(Continue reading)

Rick Moen | 17 Jun 19:07
Favicon

Re: Re: 'Linux Documentation Project (LDP) FAQ' international

Quoting Jean-Daniel Dodin (jdd <at> dodin.org):

> Le 17/06/2011 12:29, Alyona Lompar a écrit :
> >Hi!
> >
> >I'm willing to translate page located at http://tldp.org/FAQ/LDP-FAQ/
> >to the Belorussian language (my mother tongue). What I'm asking for is
> >your written permission, so you don't mind after I'll post the
> >translation to my blog. The translation is intended only for web, no
> >print copies planned.

Jean-Daniel: 

As you may or may not realise, this is a scam, to which I've assigned
the name 'juice farming':  The way it works is that they find
English-language sites on the Web with relatively high Google Page Rank
('Google juice'), and offer to post a translation of that site's pages
into Belarussian.  A few days later, they provide you the URL of a page
that's entirely in Belarussian, and _claim_ they've put a Belarussian
translation of your page their, and request that you link to it from
your site.  

The reason it's a scam is that there is no actual Belarussian
translation at the indicated URL:  They rely on the fact that very few
English-speaking technical people also are able to read Belarussian.
They are thus able to greatly increase the Google Page Rank (or Alexa
rating, or whatever you want to call it) without actually providing the
claimed service.

Pretty much all of the major open source projects are being targeted by
(Continue reading)

David Lawyer | 18 Jun 07:06
Favicon

Re: Re: 'Linux Documentation Project (LDP) FAQ' international

On Fri, Jun 17, 2011 at 10:07:11AM -0700, Rick Moen wrote:
> Quoting Jean-Daniel Dodin (jdd <at> dodin.org):
> 
> > Le 17/06/2011 12:29, Alyona Lompar a ??crit :
> > >Hi!
> > >
> > >I'm willing to translate page located at http://tldp.org/FAQ/LDP-FAQ/
> > >to the Belorussian language (my mother tongue). What I'm asking for is
> > >your written permission, so you don't mind after I'll post the
> > >translation to my blog. The translation is intended only for web, no
> > >print copies planned.
> 
> Jean-Daniel: 
> 
> As you may or may not realise, this is a scam, to which I've assigned
> the name 'juice farming':

This page seems to be out-of-date and my first thought was: why would
anyone want to translate it?  Only the best and most up-to-date docs
deserve translation.  LDP has links to translation projects
(some/most of which are likely dead) but not to translations.  So
while anyone is free to translate it, LDP should not link to the
translation.  Thus even if it wasn't a scam, LDP shouldn't link to it.
And it looks like it we don't link, Alyona Lompar will not translate
it which is no loss to LDP.

> The way it works is that they find
> English-language sites on the Web with relatively high Google Page Rank
> ('Google juice'), and offer to post a translation of that site's pages
> into Belarussian.  A few days later, they provide you the URL of a page
(Continue reading)

jdd | 18 Jun 09:22

Re: Re: 'Linux Documentation Project (LDP) FAQ' international

Le 18/06/2011 07:06, David Lawyer a écrit :

> I could try to read it since I can read Russian and it's close to
> Russian.  According to wikipedia, Russian is used more there than
> Belarussian.  Thus if any translation is done, it should be into
> Russian.

great. Just a kind look should enough to see if it's a sincere 
translation or a scam

thanks
jdd

--

-- 
http://www.dodin.net
http://pizzanetti.fr

Rick Moen | 18 Jun 10:07
Favicon

Re: Re: 'Linux Documentation Project (LDP) FAQ' international

Quoting David Lawyer (dave <at> lafn.org):

> This page seems to be out-of-date and my first thought was: why would
> anyone want to translate it?

It's all about Page Rank.

> I could try to read it since I can read Russian and it's close to
> Russian.  According to wikipedia, Russian is used more there than
> Belarussian.  Thus if any translation is done, it should be into
> Russian.

There won't be any translation done -- but your offer is appreciated.

jdd | 18 Jun 10:19

Re: Re: 'Linux Documentation Project (LDP) FAQ' international

Le 18/06/2011 10:07, Rick Moen a écrit :

> There won't be any translation done -- but your offer is appreciated.

anyway, for the record, we have to make sure any *real* translation is 
appreciated :-)

jdd

--

-- 
http://www.dodin.net
http://pizzanetti.fr

Yves Bellefeuille | 18 Jun 21:42
Picon

Re: Re: 'Linux Documentation Project (LDP) FAQ' international

On Friday 17 June 2011 13:07, Rick Moen wrote:

> As you may or may not realise, this is a scam, to which I've assigned
> the name 'juice farming':  The way it works is that they find
> English-language sites on the Web with relatively high Google Page
> Rank ('Google juice'), and offer to post a translation of that site's
> pages into Belarussian.  A few days later, they provide you the URL
> of a page that's entirely in Belarussian, and _claim_ they've put a
> Belarussian translation of your page their, and request that you link
> to it from your site.

About three months ago, I received a similar message about translating 
the Esperanto FAQ, which I used to maintain, to Bielorussian. I agreed 
with their request, but never heard more.

--

-- 
Yves Bellefeuille <yan <at> storm.ca>
"La Esperanta Civito ne rifuzas anticipe la kunlaboron de erarintoj, se
ili konscias pri sia eraro." -- Heroldo Komunikas, n-ro 473.


Gmane